sex 14/fevereiro/2025 02:27
Capa
Geral
Cachoeiro
Política
Oportunidade
Saúde
Educação
Economia
Agro
Segurança
Turismo
Esporte
DiaaDiaTV
Publ. Legal
Mundo Pet
Cultura

A língua tem dessas coisas

olivia-15-08-2023
Olivia Batista de Avelar

Uma coisa é uma coisa. Outra coisa é outra coisa. Mas a verdade é que toda língua é viva e incontrolável, simplifica-se na fala cotidiana, rolando na boca do povo, dando nó em pingo d’água e nas gramáticas que se contorcem pra tentar dar conta do recado. Nunca deram. Seguem tentando.

Recentemente, num desses tocadores modernos que se proliferam e nos deixam exaustas com tantas opções, ouvi uma entrevista com renomado jornalista que, ao se referir ao famoso e famigerado “toma lá, dá cá” entre congresso e executivo, usou a expressão latina quid pro quo, popularizada pelos falantes do português brasileiro como quiproquó. Nosso latim em pó, sempre se renovando e fazendo florescer nossas raízes linguísticas.

Deu-se que a entrevista perdeu o rumo da política e enveredou pelos rastros deixados pela língua. Um deleite. Um fascínio etimológico da mais fina categoria.

Gostou da matéria? 💬

Junte-se ao nosso grupo no WhatsApp e receba notícias exclusivas diretamente no seu celular!

👉 Entrar no Grupo

Combinado ou não, fato é que as dúvidas do podcaster estenderam o assunto, deixando o programa mais interessante, vibrante, tentador. Sábia decisão: escantearem o centrão e avançarem, campo aberto, pela beleza que brota do povo. Caetano sabe das coisas: minha pátria é minha língua.

A título de almanaque de curiosidades: usamos quid pro quo para indicar uma troca de favores ou compensação. Falamos quiproquó quando a treta está armada, quando dá confusão, quando a bagunça é geral. Enfim, quando se instaura o caos. Ambas as expressões tem origem comum, mas, como sempre acontece, a língua segue por seus tortuosos caminhos e, em algum momento da história, os falantes tomaram posse da expressão e deram-lhe nova pronúncia, alargando também seu significado.

Não terminei de ouvir a entrevista. Dei-me por satisfeita ao ser surpreendida com o quiproquó no meio do quid pro quo de Brasília. Afinal, seja no latim original ou no bem falado português do Brasil, tanto uma, quanto a outra dão conta de expressar o que acontece por lá. São diferentes? Sim. Em certos casos, como o de Brasília, são iguais? Também. Apreciemos a flor do Lácio, em todos os seus malabarismos – a língua tem dessas coisas.

Olivia Batista de Avelar. Escritora membro da Academia Cachoeirense de Letras

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Encontro da Ministra da Saúde com prefeitos do ES

Dezesseis prefeitos capixabas se reúnem com ministra da Saúde em Brasília

Acidente aconteceu na Pinheiro junior em Cachoeiro

Operário fica ferido após cair de andaime em Cachoeiro

Operação Marataízes Mais Segura promove mais segurança a moradores e turistas

Marataízes organiza operação para melhorar segurança

Retiro de Carnaval Alegra-te será em Venda NOva

Inscrições abertas para o retiro de carnaval “Alegra-te”

Tarifas de ônibus aumentam a partir desta quinta

Cachoeiro: tarifa de ônibus terá reajuste a partir desta quinta

inscrições abertas para Rei Momo E rainha do carnaval

Inscrições abertas para Rei Momo e Rainha do Carnaval de Cachoeiro

Piúma terá Tardezinha na Ilha

‘Tardezinha na Ilha’ traz samba, pagode e ensaio de bloco em Piúma

processo seletivo do IBGE

Inscrições abertas para processo seletivo do IBGE

Leia mais
plugins premium WordPress